Обработки произведений разных авторов. Для голоса, скрипки и виолончели
Opus SO
1941 год
премьера:
22-июня-2004
Первое послевоенное исполнение обработок Шостаковича состоялось 22 июня 2004 года в Москве и было организовано Центром оперного пения Галины Вишневской, на основе копий автографов, предоставленных в 2001 году научно-исследовательским Отделом рукописей Научной музыкальной библиотеки Санкт-Петербургской консерватории Ирине Антоновне Шостакович. В концерте участвовали солисты Центра оперного пения Галины Вишневской и стипендиаты Благотворительного фонда поддержки молодых музыкантов Мстислава Ростроповича, было исполнено двадцать шесть обработок.
первое издание:
Издательство Композитор, Санкт-Петербург, 2005
рукописи:
Отдел рукописей Научной музыкальной библиотеки консерватории СПб
Обработки Д. Д. Шостаковича для фронтовых ансамблей
Для голоса, скрипки и виолончели. Б/н соч. (1941)
- Прощание. Дм. Покрасс. Слова М. Исаковского. Впервые песня была опубликована в 1937 году в апрельском номере журнала «Молодой колхозник» под названием «Прощальная комсомольская».
- То не тучи — грозовые облака. Из кинофильма «Сыны трудового народа». Дан. и Дм. покрасс. Слова А. Суркова. Первоначальное название песни — «Казачья».
- Песня о Щорсе. М. Блантер. Слова М. Голодного. Впервые была опубликована в 1936 году в изложении для двухголосного хора и фортепиано.
- Нас не трогай. Из кинофильма «Митька Лелюк». Ю. Милютин. Слова В. Лебедева-Кумача. Впервые была опубликована в год выхода на экраны фильма «Митька Лелюк» в двух вариантах изложения: для голоса с фортепиано и для одноголосного хора или голоса без сопровождения.
- Песня девушки. Д. Прицкер. Слова А. Чуркина. Песня была написана в 1936 году.
- Эх, хорошо! Пионерская песня из кинофильма «Концерт Бетховена». И. Дунаевский. Слова В. Шмидтгофа. Впервые напечатана 24 января 1937 года в газете «Ленинские искры».
- Спой нам, ветер... Из кинофильма «Дети капитана Гранта». И. Дунаевский. Слова В. Лебедева-Кумача. Впервые опубликована под названием «Песня Роберта».
- Морская песня. И. Дунаевский. Слова П. Белова. Впервые напечатана в 1939 году в отдельном издании и в сборнике «Песни Красного флота».
- Песня Анюты. Из кинофильма «Весёлые ребята». И. Дунаевский. Слова В. Лебедева-Кумача. Первое отдельное издание для голоса с фортепиано — Л.: «Тритон», 1935.
- Мама, что такое любовь? Ж.-Б. Векерлен. Русский текст Ю. Римской-Корсаковой. Пастораль «Мама, что такое любовь?» (‘Maman, dites-moi’) включена в сборник Векерлена «Bergerettes, romances et chançons du XVIII siècle», опубликованный в 1894 году в Париже.
- Шотландская застольная песня. Л. ван Бетховен. Русский текст А. Глобы. Из цикла «25 шотландских песен» для голоса и хора в сопровождении трио (фортепиано, скрипка, виолончель), соч. 108. Русский текст А.П.Глобы.
- Альпийская пастушка. Тирольская песня. Дж. Россини. Русский текст М. Улицкого. Из сборника Россини «Музыкальные вечера» (‘Serate musicali’, 1835) в довоенные годы выдержала несколько изданий в России.
- Хабанера. Из оперы «Кармен». Ж. Бизе. Русский текст А. Горчаковой. В переводе А. Горчаковой публиковалась в вокальных сборниках и отдельных изданиях.
- Серенада Арлекина. Из оперы «Паяцы». Р. Леонкавалло. Русский текст И. Прянишникова. Эта популярная оперная ария неоднократно выходила в России отдельным изданием как до революции, так и после неё.
- Цыганская песня. А. Верстовский. Слова А. Пушкина. Впервые напечатана в Москве, в приложении к газете «Молва» от 2 февраля 1832 года, затем публиковалась неоднократно.
- Сарафанчик. А. Гурилёв. Слова А. Полежаева. Первое издание романса появилось в Москве в 1849 году.
- Право, маменьке скажу. А. Гурилёв. Слова Н. Берга. Впервые романс был издан в 1851 году.
- Лихорадушка. А. Даргомыжский. Слова народные. Песня без существенных изменений многократно издавалась отдельно и в составе вокальных сборников, в том числе в советские довоенные годы.
- Оделась туманом Гренада. Музыка и слова А. Даргомыжского. Романс был опубликован в начале 1856 года издательством А. Битнера (СПб., 1856). Позднее Ц.А. Кюи, завершивший после смерти Даргомыжского его оперу «Каменный гость», ввел в неё этот романс в качестве «Первой песни Лауры».
- Как у нас на улице. Песня Ольги из оперы «Русалка». А. Даргомыжский. Клавир завершённой к весне 1855 года оперы «Русалка» был опубликован издательством Ф.Т. Стелловского (СПб., 1856).
- Комическая песня. Из неоконченной оперы «Рогдана». А. Даргомыжский. Впервые «Комическая песня» была опубликована посмертно в серии «Романсы Даргомыжского» издательством В.В.Бесселя (СПб., 1875).
- Гопак. М. Мусоргский. Слова Т. Шевченко, перевод Л. Мея. Сочинение, написанное в 1866 году, было посвящено Н.А.Римскому-Корсакову. Оно известно в двух редакциях: для голоса с фортепиано и для голоса с оркестром.
- Песня Хиври. Из оперы «Сорочинская ярмарка». М. Мусоргский. Существует несколько изданий оперы в различных редакциях, в том числе выполненных в разное время. Для обработки Шостакович воспользовался редакцией Каратыгина — в ней, по сравнению с редакциями Лядова и Кюи, сохранены украинизмы, а также некоторые особенности русского текста.
- Думка Параси. Из оперы «Сорочинская ярмарка». М. Мусоргский. Сочинение посвящено Е.И. Милорадович. Работа над ним относится к 1879 году.
- Песня Варяжского гостя. Из оперы «Садко». Н. Римский-Корсаков. Опера была написана в 1893–1896 годах. В личной библиотеке Шостаковича имелся клавир оперы.
- Я на камушке сижу. М. Ипполитов-Иванов. Слова народные. Народная песня была опубликована в сборниках «Русские народные песни» К.П.Вильбоа (1860), «40 народных песен, собранных Т.И.Филипповым и гармонизованных Н.А.Римским-Корсаковым» (М.; П.: Юргенсон, 1882). Впоследствии она обрабатывалась различными авторами.
- Вiдкiля це ти узявся. Дуэт Карася и Одарки из оперы «Запорожец за Дунаем». С. Гулак-Артемовский. Первая украинская опера была поставлена весной 1863 года в Мариинском театре. Первое издание клавира было осуществлено Ф.Т. Стелловским в Петербурге в 1866 году.
